AN AUTHOR'S RELATIONSHIP
WITH HIS CHARACTERS AND READERS
I came across a humorous/serious essay about the writing process from author George Saunders, and I want to share a portion of it with you. He tells us he didn't want "to be the guy whose own gravestone would read “Afraid to Embark on Scary Artistic Project He Desperately Longed to Attempt." He goes on to say "My novel, Lincoln in the Bardo, is the result of that attempt, and now I find myself in the familiar writerly fix of trying to talk about that process as if I were in control of it."
If you would like to read more of the essay, you can find it at:
WHAT WRITERS REALLY DO WHEN THEY WRITE
BY GEORGE SAUNDERS
What does an artist do, mostly? She tweaks that which she’s already done. There are those moments when we sit before a blank page, but mostly we’re adjusting that which is already there. The writer revises, the painter touches up, the director edits, the musician overdubs.
I write, “Jane came into the room and sat down on the blue couch,” read that, wince, cross out “came into the room” and “down” and “blue” (Why does she have to come into the room? Can someone sit UP on a couch? Why do we care if it’s blue?) and the sentence becomes “Jane sat on the couch – ” and suddenly, it’s better (Hemingwayesque, even!), although … why is it meaningful for Jane to sit on a couch? Do we really need that? And soon we have arrived, simply, at “Jane," which at least doesn’t suck, and has the virtue of brevity.
But why did I make those changes? On what basis?
On the basis that, if it’s better this new way for me, over here, now, it will be better for you, later, over there, when you read it. When I pull on this rope here, you lurch forward over there.
This is a hopeful notion, because it implies that our minds are built on common architecture – that whatever is present in me might also be present in you. “I” might be a 19th-century Russian count, “you” a part-time Walmart clerk in 2017, in Boise, Idaho, but when you start crying at the end of my (Tolstoy’s) story “Master and Man," you have proved that we have something in common, communicable across language and miles and time, and despite the fact that one of us is dead.
Another reason you’re crying: you’ve just realised that Tolstoy thought well of you – he believed that his own notions about life here on earth would be discernible to you, and would move you.
Tolstoy imagined you generously, you rose to the occasion.
The empathetic function in fiction is accomplished via the writer’s relation both to his characters and to his readers.
We often think that the empathetic function in fiction is accomplished via the writer’s relation to his characters, but it’s also accomplished via the writer’s relation to his reader. You make a rarefied place (rarefied in language, in form; perfected in many inarticulable beauties – the way two scenes abut; a certain formal device that self-escalates; the perfect place at which a chapter cuts off); and then welcome the reader in. She can’t believe that you believe in her that much; that you are so confident that the subtle nuances of the place will speak to her; she is flattered. And they do speak to her.
This mode of revision, then, is ultimately about imagining that your reader is as humane, bright, witty, experienced and well intentioned as you, and that, to communicate intimately with her, you have to maintain the state, through revision, of generously imagining her. You revise your reader up, in your imagination, with every pass. You keep saying to yourself: “No, she’s smarter than that. Don’t dishonour her with that lazy prose or that easy notion.”
And in revising your reader up, you revise yourself up too.